Fenolhedés
En se basant sur le dictionnaire de l’IEO lequel propose en graphie languedocienne Aragonés, Narbonés. Par déduction on s’attendrait à Carcassés, Cabardés, Fenolhedés, Lauragués, Razés, Termenés tels que présentés sur Wikipédia … Phonétiquement on frôle Fenouillèdes, d’ailleurs > Aller à la date 1370. sont dans cette logique :
– F. Braudel, historien agrégé.
D. Baudreu, UMR5608, conservateur de la cité de Carcassonne. Possible confusion avec Braudel ?
– P. Ponsich, repris par l’AAPO dans Moulins et meuniers du Fenouillèdes 2021.
– IEC Institut d Etudes Catalanes à Barcelone – Université de Perpignan.
– Renaud Labadie Savy ( RLS, 11 Artigues ) : Le Fenouillèdes occitan ou catalan au Moyen – Age ? Conférence de 41′ .
– Rodrigue Tréton, docteur en histoire médiévale. Traité de Corbeil – Barcelone / SESA à la page 60.
D’ordinaire ces accents aigus sont remplacés par le grave, lequel est quelquefois posé sur le E médian. A nôtre humble avis ces deux variantes seraient à oublier, qui plus est la première puisque d’inspiration catalane telles que Aragonès, Gironès / Gérone, Ripollès / Ripoll. Pareillement citer Les Fenouillèdes est erroné, le Fenolhedés n’étant pas un pluriel.
Fenolhedés équivaudrait à Pays des foins, du latin fenum, nonobstant cela en languedocien le fenolh c’est le fenouil ou foeniculum vulgare. Cette apiacée abonde jusque sur les hauts de la D7, le Fenolhedés serait il tout simplement le pays où croît le fenouil ? Mais ces hypothèses répandues ne font pas l’unanimité auprès des plus éminentes autorités en la matière lesquelles font un rapprochement avec Foenus, Fenus, Fenuletus pour leur rapport à l’argent monétaire comme précieux.
SA DEVIANTE MEDIEVALE
Fenolheda par dérive reconnait le Conseil Général des Pyrénées Orientales , qui a osé se référer à « LLuis Basséda « * un auteur MILITANT CATALANISTE toponymiste qui s’était mêlé de la toponymie languedocienne du 66 **! Il y avait surement mieux placé pour cette tâche en apportant un avis croisé. Peut être aussi moins outrageant pour la République puisque Fenolheda : – Création de l’administration de Barcelone qui est assez tardive … RLS. Autre anecdote croustillante émanant de la louable démarche, du CG cent pour sang Catalan, de matérialiser les accès routiers du Fenolhedés. La Cagade Fenolheda a fait l’objet d’une propagande télévisée un 7 novembre, c’est à dire le jour anniversaire du Traité des Pyrénées en 1659 lequel libéra les catalans du nord de 500 ans d’occupation ibérique, en exhibant plein écran une signalétique Fenolheda sans aucune rectification de cette déviante et de fait apparue postérieurement.
* Louis Bassède 1914 – 1981, RESISTANT du maquis de Rabouillet, Un badge de toponymiste dans sa collection. Diffusé par TERRA NOSTRA dont il fut avec Henri Guiter un des fondateurs en 1965, actuellement présidée par Ramon Gual. ** La fiabilité des interprétations ne saurait en être garantie, autant confier vôtre maison à vôtre pire ennemi .
Terra Nostra est une revue catalane scolaire…Nombreux ouvrages publiés, tous en défenses de la langue et de la culture catalanes...François Calvet, Sénateur Maire de Le Soler. Nom repris à titre de reconnaissance par le magazine de Perpignan Méditerranée Métropole.
Il reste que avec un tel patronyme, ce politique ardent défenseur de la cause catalane jusqu’à parader avec empressement devant un panonceau Pays Catalan à l’entrée de son village, est à présumer d’ascendance languedocienne. Calvet / Calbet / Chauvet, le nom le plus porté en Fenouillèdes au XIX è. Il semble fidèle à St Martin de Fenouillet où il est déjà présent au XVI è. Ce quiproquo affecte des dizaines de milliers de » Catalans » du lambda à l’universitaire, lesquels dans l’ensemble paraissent être fadas de cette identité ibérisante en perdant de vue leur ADN languedocien tant qu’ils sont matraqués par l’idéologie dominante catalane. Toutes ces imitations de catalans avec un nom typiquement languedocien ou catalanisé gagneraient à réfléchir avant de s’accoutrer de sang et d’or. Leur ancêtre languedocien fut soit majoral ( Chef des bergers ) DEPORTE à ce titre du Razés historique lors des razzias aragonaises, conflentoises, roussillonnaises, ect. Soit c’est à rechercher dans :
Migrations, exodes, repeuplements du grand sud de la France ( Mer – océan ) et du Fenouillèdes vers la Catalogne de 1348 à nos jours > Toponymie occitane en Pays Catalan.
Fenolheda sur l’Alibert : endroit couvert de fenouil.
Sinon en Catalan : Fenolléde et Fenolledés, exclusifs chez trop de sommités locales dans leurs écrits dédiés. C’est fort ennuyeux en matière de neutralité historique attendue. Même des universitaires dont Jean Abelanet de renom international, Robert Vinas, Annie de Pous sans exhaustive, méconnaîtraient ils la forme languedocienne Fenolhedés ? Ce ne serait pas surprenant dans le contexte qui suit …. Au sens large et selon une règle à eux les noms latins, français et languedociens du Fenolhedés sont falsifiés en catalan que ce soit les personnages, monuments, villages, toponymie, géographie …. Rendez vous compte ( Etat d’esprit, endoctrinement, abrutissement, parti pris ??? ), être français natif des Pyrénées – Orientales* et oser rhabiller en catalan dans leurs écrits d’expression française ! Per favor = S’il vous plait en catalan, mettez à contribution votre IEC et université de Perpignan.